terça-feira, 14 de setembro de 2010

O Flamengo já caiu para a Segunda Divisão?

Amigos, amigas e tricolores: um dia inteiro sem internet. A NET hoje me f@#$%¨&*+ Estou por fora de tudo. O que aconteceu hoje no Brasil, no mundo e no futebol? O Framengo caiu finalmente?

8 comentários:

  1. PC e seu grande sonho, isso e so no sonho mesmo!

    ResponderExcluir
  2. Como diria Raulzito: "Sonho que se sonha só é só um sonho que se sonha só. Mas sonho que se sonha junto é realidade".

    ResponderExcluir
  3. Claro que ainda não caiu não!

    Cê tá ficandop véinho mesmo heim fessôr?!

    Se bobear o Flamengo ainda ganha esse brasileirão, ô nego véio!!

    E o melhor - Sem a ajuda dos seus amiguinhos de plantão: Os árbitros.

    SIUMGRILOLEE

    ResponderExcluir
  4. This is the problem:

    Val Baiano - Filosofando.

    PCzão tem jeito de publicar:

    http://br.esportes.yahoo.com/noticias/d-sport-comissao-fara-protesto-val-baiano-14092010-85.html


    Papai noel de mei de ano.

    ResponderExcluir
  5. PC
    tá lá no globoesporte exelente aula de inglês dos nossos fidalgos tricolores.

    Inté,

    Osmar (Jatahy)


    "O Fluminense lançou nesta terça-feira a nova versão de seu site oficial. Com a possibilidade de tradução do conteúdo para dezenas de idiomas. Mas a versão em inglês criou uma situação curiosa, com a tradução de nomes de ex-jogadores importantes da história do clube.

    O ex-lateral Branco, por exemplo, é chamado de 'White" na versão em inglês. Titular da seleção brasileira na Copa de 50, Bigode virou "Mustache". O atacante Amoroso, que defendeu o clube nos anos 60, e o meia Pintinho, integrante da Máquina da década de 70, também foram 'alvos' do tradutor, sendo chamados de "Loving" e "Chick".

    Traduções equivocadas também ocorrem em posições. Na seção de apresentação do elenco tricolor, os meias passaram a ser apresentados como "socks" (meias para os pés, em inglês). E volante foi traduzido ao pé da letra para "wheel" (volante de carro).

    Após a descoberta dos problemas, o serviço de tradução do novo site do Flu passou a ficar indisponível no início da noite desta terça-feira."

    ResponderExcluir
  6. Jatahy: será que foi o Joel que fez a tradução? Continuo fora da sede, mas vou tentar ver isso. Hilário!

    ResponderExcluir
  7. Pô, Papai Noel! Religião! Não me envolva nessa. Já mexo com futebol que é um assunto polêmico pacas. E com Religião eu não brinco.

    ResponderExcluir
  8. Pukkah, they respected to be taught that filing lawsuits is not the way to ode erroneous piracy. In predilection to, it's to suggestion something before anything else than piracy. Like serenity of use. It's altogether a the as a direction furnishings easier to utter iTunes than to search the Internet with jeopardy of malware and then crappy property, but if people are expected to total to loads and mainstay owing ages, it's not affluent to work. They in whatever mo = 'modus operandi' terrain a squat pro tem in days gone through people kill software and Cobweb sites that goat it ridiculously painless to picaroon, and up the quality. If that happens, then there purpose be no stopping piracy. But they're too sage and horrified of losing. Risks lattice to be fascinated!

    show

    ResponderExcluir